ספרים שקראתי בתרגום

📙 ספרים שקראתי בתרגום

מתווכים, אבל מדויקים. לפעמים דווקא התרגום פתח בי שערים שלא ידעתי לפתוח לבד. כאן נאספים ספרים שהגיעו אליי דרך שפות אחרות ושרדו את המעבר.

תרגום הוא סוג של קסם: שפה אחת לוחשת, ואחרת עונה לה.
כאן תמצאו סקירות שלי על ספרות מרחבי העולם. רומנים שצמחו בשפות אחרות, ותורגמו בכדי לקרב אותם לקוראת הישראלית. לפעמים המרחק התרבותי שופך אור דווקא על המקום הכי פנימי.
עטיפת הספר חדר האוכפים מאת ל"פ הארטלי – הנער, פרגוס, חוזר לביתו בדיוק כשאביו, אליסטר,...

חדר האוכפים/ ל"פ הארטלי

הנער, פרגוס, חוזר לביתו בדיוק כשאביו, אליסטר, עומד להינשא לנערה צעירה ששמה סוניה. סוניה בגיל 22 קרובה יותר לגילו של פרגוס אבל גם מנטלית היא קרובה יותר אליו …

קרא עוד »
עטיפת הספר בארטלבי הלבלר / Bartleby the Scrivener – הרמן מלוויל - נובלה שפתחה שיח תרבותי רחב על סרבנות, ניכור ותודעה מודרנית...

בארטלבי הלבלר/ הרמן מלוויל

בארטלבי הלבלר הוא דמות אלמונית וחסרת יחודיות, שלא ידוע עליה כמעט דבר. סיפורה נמסר מפיו של מי שהיה מעסיקו וכיהן כפקיד בית המשפט לעירעורים. בארטלבי, הגיע לשמש כלבלר במשרדו יחד…

קרא עוד »

✍️ שאר הפוסטים

ז'רבאז' / אמיל זולא

ז'רבאז' תורגם לעברית בשנות ה- 60. כיום ניתן להשיג את התרגום(שהוא מעט ארכאי) בפרויקט בן יהודה (קליק). באנגלית הספר נקרא "מאורת השתיינים" שם שמאוד מתאים לתכנים של …

קרא עוד »

הופלס/ קולין הובר

סקיי היא ילדה מאומצת. היא חייה עם קארן, אימא שלה, בעיירה אמריקאית ובמשך שנים היתה מנותקת מחברת בניי גילה. היא למדה בחינוך ביתי, ללא אמצעי קשר לעולם …

קרא עוד »

Seek / Mia Sheridan

בעבר קראתי ספר אחד של הסופרת "קולו של ארצ'ר" שנחשב לקלאסיקה אהובה בין חובבות הספרות הרומנטית. את הספר הזה התחלתי לקרוא באנגלית ואז גיליתי שיש לי גם …

קרא עוד »

🤞 קבלו מייל מרוכז אחת לשבוע!

אנחנו לא שולחים ספאם! למידע נוסף ניתן לקרוא את מדיניות הפרטיות שלנו.

Scroll to Top