📘 ספרים שקראתי באנגלית
בלי תיווך, בלי הסברים. הקריאה באנגלית מרגישה חדה יותר, ישירה יותר. כאן נמצאים הספרים שקראתי בשפת המקור וחוויתי אותם כמו שנכתבו.
יש ספרים שאני קוראת בשפת המקור, באנגלית, כדי לחוות את הקול של הכותב/ת בלי תיווך. לפעמים דווקא הקריאה הלא-מתורגמת מעלה ניואנסים, קצב וניגון שאובדים בדרך אחרת.כאן תמצאו סקירות של ספרים שקראתי באנגלית, בין אם יצאו לאור בארץ או לא. חלקם תורגמו לעברית, חלקם אולי לעולם לא יתורגמו, אבל כל אחד מהם השאיר אצלי חותם.
✍️ מומלצי אנגלית

Watership Down/ Richard Adams
זהו סיפור ילדים שנכתב למבוגרים שלא שכחו לחשוב. מסע הישרדות של כמה ארנבים שנראה תמים
The Story of Medieval England: From King Arthur to the Tudor Conquest/ Jennifer Paxton
ההיסטריה הבריטית ובפרט זו של אנגליה מרתקת אותי. השיגעון לנושא החל אי אז בשנת 2011

If You Love Me/ Helena Hunting
רומן ספורטיבי מסדרת Toronto Terror, על אהבה שנייה בין שוער הוקי ותיק לעוזרת המאמן הצעירה
Fates and Furies/ Lauren Groff
הספר זכה לשבחים רבים ואף הוכתר כספר השנה בגודרידס. רכשתי אותו כשפורסם, אבל רק עתה
✍️ שאר הפוסטים

How 1954 Changed History / Michael Flamm
How 1954 Changed History של Michael Flamm נשמע כמו עוד ניסיון להפוך שנה אקראית למפתח

The Man Who Was Thursday, A Nightmare / G.K. Chesterton
The Man Who Was Thursday מאת G.K. Chesterton מסוג הספרים שגורמים לקורא לחשוד בעצמו: אולי

The Man with the Sack/ Margery Allingham
The Man with the Sack מאת Margery Allingham, סיפור קצר של אלברט קמפיון לחג המולד,

Artists in Crime / Ngaio Marsh
סקירה על Artists in Crime מאת Ngaio Marsh, תעלומת תור הזהב בבית אמנים, עם רודריק

The Comeback / Lily Chu
The Comeback מאת Lily Chu נראה על הנייר כמו קומדיה רומנטית מבטיחה: כוכב קיי־פופ קוריאני,

Whose Body?/ Dorothy L. Sayers
Whose Body? הוא ספר בכורה מרשים מפני שדורותי ל. סיירס מבינה כבר כאן שחידת רצח
