📙 ספרים שקראתי בתרגום
מתווכים, אבל מדויקים. לפעמים דווקא התרגום פתח בי שערים שלא ידעתי לפתוח לבד. כאן נאספים ספרים שהגיעו אליי דרך שפות אחרות ושרדו את המעבר.
תרגום הוא סוג של קסם: שפה אחת לוחשת, ואחרת עונה לה.כאן תמצאו סקירות שלי על ספרות מרחבי העולם. רומנים שצמחו בשפות אחרות, ותורגמו בכדי לקרב אותם לקוראת הישראלית. לפעמים המרחק התרבותי שופך אור דווקא על המקום הכי פנימי.
מארב לילי/ רוברט ברינדזה
בספר השני בסידרת אריקה פוסטר, הבלשית ממשיכה לפענח תעלומות פשע בזמן. הוא לא נופל מהספר הראשון אבל שני דברים בעלילה הורידו את הציון שלו….
האמן ומרגריטה/ מיכאיל בולגקוב
בקריאה חוזרת ובהאזנה לקריינות באפליקציית עברית, אני יכולה להתחבר להתלהבות מהספר , כל שכן המהדורה בעברית כוללת בחלק האחרון שלה …

הבאולינג ההוא על הטיבר/ מיכלאנג'לו אנטוניוני
אנטוניוני לא כותב סיפורים כדי “לספר מה קרה”. הוא כותב את הרגע שבו מחווה, מבט או שתיקה נהיים אלימות. סקירה על קובץ סיפורים קצר, דחוס ומדויק, שמסרב לנחם את הקורא ומלמד אותו לראות מחדש.

המרגל והבוגד/ בן מקנטייר
סיפורו האמתי, המדהים והבלתי יאמן של אולג גורדייבסקי, סוכן ה קג"ב הבכיר ביותר שריגל עבור ה- MI6 הבריטי במשך יותר מעשור. בכתבה משובחת בקצב מסחרר, מתאר בן מקנטייר את מעלליו …
✍️ שאר הפוסטים
שנת הפלאות/ ג`רלדין ברוקס
1666, מגפה שחורה, כפר אנגלי שנודר לא לנטוש את גבולותיו עד יעבור זעם. שנת הפלאות של גרלדין ברוקס מגולל שנה איומה של אובדן, פחד והתפוררות חברתית, דרך דמויות שנאבקות בין טוב לרוע, בין אמונה לייאוש. רומן היסטורי עוצמתי ומכאיב שלא חוסך בקתרזיס של דמעות…

הנשיקה/ קתרין הריסון
ממואר מטלטל שבו קתרין הריסון חושפת מערכת יחסים פוגענית עם אביה, כומר שנכנס לחייה בבגרותה. בין רצון בשחרור מהאם לבין כמיהה לאישור מהאב, נחשף סיפור של יחסי כוח מעוותים ומשולש רגשי הרסני. ספר קשה, אמיץ ומעורר מחלוקת.
