ספרים שקראתי בתרגום

📙 ספרים שקראתי בתרגום

מתווכים, אבל מדויקים. לפעמים דווקא התרגום פתח בי שערים שלא ידעתי לפתוח לבד. כאן נאספים ספרים שהגיעו אליי דרך שפות אחרות ושרדו את המעבר.

תרגום הוא סוג של קסם: שפה אחת לוחשת, ואחרת עונה לה.
כאן תמצאו סקירות שלי על ספרות מרחבי העולם. רומנים שצמחו בשפות אחרות, ותורגמו בכדי לקרב אותם לקוראת הישראלית. לפעמים המרחק התרבותי שופך אור דווקא על המקום הכי פנימי.

שחפים בסופה/ אינר קאורסון

בשנת 1959, בעיצומו של חורף קשה, יוצאת ספינת דייגים בניופאונדלנד למסע דייג. הים פורה והם מסיימים במהירות להעמיס את הדגה ופונים לשוב הביתה. אבל הם נתקלים בסופה קשה, שמביאה עליהם …

קרא עוד »

✍️ שאר הפוסטים

מתרסקים/ ק. ברומברג

למעשה הספר הזה חותם את מה שהיה אמור להיות הטרילוגיה. הסופרת מספקת בו סגירה עם מבט לעתיד של קולטון וריילי. כמובן שזה ה ever after…

קרא עוד »

מתודלקים/ ק. ברומברג

הספר השני בסידרה, גם נופל לתבנית הז'אנר: אנו מגלים על עברו המיוסר והרווי התעללויות של גיבורנו השרוט עד עמקי נשמתו הדואבת. בין גילוי אחד לשני…

קרא עוד »

מונעים/ ק. ברומברג

בספר הזה (ואני משערת שבכל הסידרה של הספרים הזו) ישנם את המאפיינים הקלאסיים של הז'אנר: שתי נפשות שרוטות שהחיים כיפכפו אותם כראוי….

קרא עוד »

והיום איננו כלה /צ'ינגיס אייטמטוב

רביעית רוזנדורף היא רביעית כלי קשת שהקים קורט רוזנדורף, כנר מחונן שנאלץ לעזוב את גרמניה בשנת 1936, לאחר שפוטר מהתזמורת עם עליית היטלר לשלטון. רוזנדורף, בן לאליטה יהודית גרמנית …

קרא עוד »

הצוואה/ קריסטן אשלי

עוד ספר קולח מבית קריסטן אשלי. הוא היה פחות מרגש מ"ההימור" שבו במרכז הספר ישנו קטע עצוב להפליא וכתוב היטב. אבל הצליח להפתיע אותי ….

קרא עוד »

🤞 קבלו מייל מרוכז אחת לשבוע!

אנחנו לא שולחים ספאם! למידע נוסף ניתן לקרוא את מדיניות הפרטיות שלנו.

Scroll to Top