📙 ספרים שקראתי בתרגום
מתווכים, אבל מדויקים. לפעמים דווקא התרגום פתח בי שערים שלא ידעתי לפתוח לבד. כאן נאספים ספרים שהגיעו אליי דרך שפות אחרות ושרדו את המעבר.
תרגום הוא סוג של קסם: שפה אחת לוחשת, ואחרת עונה לה.כאן תמצאו סקירות שלי על ספרות מרחבי העולם. רומנים שצמחו בשפות אחרות, ותורגמו בכדי לקרב אותם לקוראת הישראלית. לפעמים המרחק התרבותי שופך אור דווקא על המקום הכי פנימי.

היה לך מזל/ אליס סיבולד
"היה לך מזל" הוא תיאור ביוגרפי של עשור בחייה של הסופרת אליס סיבולד, שבגיל 18 נאנסה באופן ברוטלי בזמן שהיתה תלמידת תואר ראשון בסירקיוז…

שמונה הרים/ פאולו קונייטי
שמונה ההרים של פאולו קונייטי הוא ספר שקט ונפלא על שני נערים שהופכים לגברים, על אב ובן שלא מצליחים לדבר, ועל הרים ששומרים סודות. רומן של נשימה עמוקה, יופי נקי ורגש שמדבר בלחש כמו ההרים עצמם.

אשה חסרת חשיבות/ סוניה פרנל
סיפורה האמיתי של וירג’יניה הול, המרגלת האמריקאית שחוללה מהפכה במחתרת הצרפתית והפכה לאגדה למרות כל הסיכויים.

אירופיאנה/ פטריק אוז'דניק
לסכם ספר שב- 155 עמודים קצרים ודחוסים מתאר את עלייתה ונפילתה של המאה ה- 20, תהיה יומרנות ואפילו גם חוצפה. ברור לי שסיכום כזה, אם נכתב, חוטא ליכולות הגאוניות של ….
✍️ שאר הפוסטים

הוראות ללב יד שנייה/ טמזין מארי
ג'וני אף פעם לא היה ילד רגיל. מלידתו הוא סבל ממום בלב ועתה הוא מאושפז כבר שנה ממתין ללב חדש…

שנתיים, שמונה חודשים ועשרים ושמונה לילות/ סלמן רושדי
מסע פנטסטי שאמור היה לעורר פליאה, אבל אצלי השאיר בעיקר עייפות. רושדי מלהטט במילים, אבל שכח את הלב…

על הדברים הקרובים/ קארל צ'אפק
הספר מקבץ מסות שנכתבו בין 1919 – 1925 והן כוללות תובנות על העולם הסובב אותנו כשגולת הכותרת היא המסה האחרונה שעוסקת בסיפור הבלשי. יש לצ'אפק דרך יחודית לראות את …

פרפר בכפור/ סילביה דיי
רומן שהתחיל בהבטחה ונשאר תלוש עם גיבורים מצולקים, סודות שלא נחשפים וסוף שנחתך באיבו…

נעורים ללא אל/ אדן פון הורבאט
רומן חינוכי-מוסרי שמפגיש בין תעלומת רצח לבין ערכים שנשחקים, עד אובדן מצפן פנימי…

נשות הקיץ/ ביאטריס ויליאמס
על פני ארבעה עשורים, סודות קבורים, אהבות אסורות ומעמדות חברתיים מתנגשים באי אחד קטן. "נשות הקיץ" הוא רומן משפחתי טעון, שבו כל קיץ חושף מחדש את מה שניסו להסתיר…
