📙 ספרים שקראתי בתרגום

מתווכים, אבל מדויקים. לפעמים דווקא התרגום פתח בי שערים שלא ידעתי לפתוח לבד. כאן נאספים ספרים שהגיעו אליי דרך שפות אחרות ושרדו את המעבר.

תרגום הוא סוג של קסם: שפה אחת לוחשת, ואחרת עונה לה.
כאן תמצאו סקירות שלי על ספרות מרחבי העולם. רומנים שצמחו בשפות אחרות, ותורגמו בכדי לקרב אותם לקוראת הישראלית. לפעמים המרחק התרבותי שופך אור דווקא על המקום הכי פנימי.
מסעותי עם צרלי בחיפוש אחר אמריקה מסעותי עם צרלי בחיפוש אחר אמריקה

מסעותי עם צ'רלי בחיפוש אחר אמריקה/ ג'ון סטיינבק

"מסעותי עם צ`רלי", הוא לדעתי אחד מהספרים המכוננים שקראתי. הפרקים האחרונים שלו, המתארים את המסע שערך סטיינבק בדרום ארה"ב, השאירו אותי נסערת מעומק השינאה, האלימות והכיעור האנושי שרק החמירו מאז שנכתב הספר….

קרא עוד »
שמי חצות שמי חצות

שמי חצות/ לילי ברוקס – דלטון

אירוע קטסטרופלי לא ברור מתרחש על פני כדור הארץ. קבוצת מדענים מפונה מהקוטב הארקטי הקנדי ורק אוגוסטין, מדען העוסק באסטרופיזיקה נותר מאחור מבחירה. יחד איתו נותרת מאחור אייריס. ילדה צעירה…

קרא עוד »

✍️ שאר הפוסטים

בוקר וערב בוקר וערב

בוקר וערב/ יון פוסה

​אני מוצאת שלספרות ממדינות סקנדינביה, שמתרגמים בארץ, ישנם שני קצוות מובהקים: בקצה האחד נמצאת הספרות שעוסקת בטבע, במקומו של האדם…

קרא עוד »
הדובדבן שלה הדובדבן שלה

הדובדבן שלה/ פנלופה בלום

הספר השני בסידרת "חפצים של משיכה" ממשיך את הקו ההומוריסטי של הספר הראשון בסידרה. יחד עם זאת, ישנה תחושה שהסופרת מתאמצת מידי לשעשע ומה שזורם, כייפי ומאוד….

קרא עוד »
אמנות הזיוף אמנות הזיוף

אמנות הזיוף/ ג'ניפר קרוזי

מטילדה היא ציירת שעוסקת בשיחזור והעתקת ציורים. היא גדלה במשפחה שמנהלת גלריה לאמנות במשך שנים ועתה לאחר שאביה נפטר , היא חייה עם אימה, אחותה, בת …

קרא עוד »
העלמה אלזה העלמה אלזה

העלמה אלזה/ ארתור שניצלר

​אלז​​ה בת ה 19 נופשת באיטליה עם דודיה, כשמברק בהול מאימה משיג אותה ומטיל פצצה לחייה: אביה, עורך דין ידוע, שוב הסתבך כלכלית ובתוך מספר ימים …

קרא עוד »

🤞 קבלו מייל מרוכז אחת לשבוע!

אנחנו לא שולחים ספאם! למידע נוסף ניתן לקרוא את מדיניות הפרטיות שלנו.

Scroll to Top