ספרים שקראתי בתרגום

📙 ספרים שקראתי בתרגום

מתווכים, אבל מדויקים. לפעמים דווקא התרגום פתח בי שערים שלא ידעתי לפתוח לבד. כאן נאספים ספרים שהגיעו אליי דרך שפות אחרות ושרדו את המעבר.

תרגום הוא סוג של קסם: שפה אחת לוחשת, ואחרת עונה לה.
כאן תמצאו סקירות שלי על ספרות מרחבי העולם. רומנים שצמחו בשפות אחרות, ותורגמו בכדי לקרב אותם לקוראת הישראלית. לפעמים המרחק התרבותי שופך אור דווקא על המקום הכי פנימי.

ולא נותר אף אחד /אגתה כריסטי

כרגיל אגתה כריסטי מספקת את הסחורה, מתח משולב בהנאה בעלילה אינטיליגנטית. בניגוד לספרים אחרים שלה , בספר הנוכחי לא תמצאו את הבלש או את עוזרו המסור שיתווכו את העלילה ויסייעו בפתרון ….

קרא עוד »

✍️ שאר הפוסטים

האיש שמת פעמיים/ ריצ'רד אוסמן

חבורת הגמלאים מכפר קופרס צ’ייס שוב יוצאת לפענח רצח מסתורי. הפעם: שוד יהלומים, סודות מהעבר וגופות שמצטברות. אוסמן חוזר עם המשך לסדרה המצליחה, גם אם פחות חד מקודמו…

קרא עוד »

המיטה של ריאן/ טיז'אן

לאחר שאביה מקבל קידום בעבודה, מקנזי, אחיה הצעיר ואחותה התאומה, וילו עוברים לפורטסייד. היא לא בדיוק נרגשת מהמהלך בכל זאת היא נאלצה לעזוב את אריזונה ואת …

קרא עוד »

וזרח השמש/ ארנסט המינגוויי

"וזרח השמש" הוא סיפורם של חבורת אמריקאים גולים, שורדי מלחמת העולם הראשונה שמתכנסים בפריז סביב אהבתם לאלכוהול ואישה בריטית אחת בשם אשלי. המספר, ג'ייק בארנס….

קרא עוד »

דירה בפריז/ גיום מוסו

שמעתי הרבה המלצות על ספריו של גיום מוסו, אבל עד כה לא הזדמן לי לקרוא ספר מפרי עטו. זה הספר הראשון שלו שאני קוראת והחוויה הותירה אותי ….

קרא עוד »

צ'כוב / נטליה גינצבורג

נטליה גינצבורג היא אחת הסופרות האהובות עלי. בעיניי הביוגרפיה הקצרה שכתבה על צ'כוב היא מחווה ראויה שמצביעה על עומק הערכתה לאדם והסופר שהיה….

קרא עוד »
Scroll to Top