📙 ספרים שקראתי בתרגום
מתווכים, אבל מדויקים. לפעמים דווקא התרגום פתח בי שערים שלא ידעתי לפתוח לבד. כאן נאספים ספרים שהגיעו אליי דרך שפות אחרות ושרדו את המעבר.
תרגום הוא סוג של קסם: שפה אחת לוחשת, ואחרת עונה לה.כאן תמצאו סקירות שלי על ספרות מרחבי העולם. רומנים שצמחו בשפות אחרות, ותורגמו בכדי לקרב אותם לקוראת הישראלית. לפעמים המרחק התרבותי שופך אור דווקא על המקום הכי פנימי.
Jude the Obscure/ Thomas Hardy
אחד מהספרים העגומים והטראגיים שיצא לי לקרוא. ולמרות זאת אחד הספרים הטובים. ג'וד פולי, יתום הגדל אצל דודתו, חולם להיות משכיל בעיירה כרייסטמסטר. הוא מושפע מהמורה שלו מר פיליסטון שעוקר…
השוטר שלי/ בת'אן רוברטס
מהמאה ה 15, הגדיר החוק האנגלי פעילויות מיניות בין גברים כעבירה פלילית. גם אם הפעילות התרחשה ללא עדים, ניתן היה להפליל ולהרשיע בעבירה בגין מעשים שנעשו בפרטיות מלאה. …
האחות הסוררת/ אן טיילור
קייט לא סיימה את התואר האקדמי שלה, כי אחרי שהתבטאה באופן אומלל ביותר כלפי אחת המרצות היא קיבלה השעייה ולא טרחה להירשם מחדש …
עפר ואפר/ עתיק רחימי
"עפר ואפר", מאת עתיק רחימי, מתאר רגע אחד, צלול כמו בועה, בו הופגז כפר של מורדים אפגניים. תוצאות אותו רגע מלוות את דאסתגיר שיוצא במסע למכרות…
✍️ שאר הפוסטים

ריצת אמוק/ שטפן צוויג
סיפור קצר ונוקב על תשוקה בלתי נשלטת שמכלה את כל מה שנשאר מההיגיון עד הקצה…..

הקצין הפרוסי/ ד. ה. לורנס
קובץ סיפורים מוקדם על חיילים, אהבות אסורות ואלימות – על המחיר שמשלמים מי שאינם מתיישרים לפי הקונצנזוס…

בשולי הנוחות/ סייקה מורטה
"בשולי הנוחות" הוא סיפורה של אישה אחת, חוקים פשוטים, ועולם שמסרב לתת לה מקום….
מקום נעים/ אמילי הנרי
כשאהבה ישנה נאלצת לבלות שבוע שלם תחת קורת גג אחת, מה נשאר? שתיקה, זיכרונות או ניצוץ שמסרב להיכבות?
מקום נעים הוא סיפור על לבבות שנשברו בשקט, על חברות שמחזיקה שנים, ועל מה קורה כשהעבר וההווה מתנגשים מול חוף אחד שמזכיר כמה קשה לשכוח אהבה אמיתית.

סודו של הצורף/ אליה ברסלו
הוא שב לעיירה, לזיכרונות, ולאישה אחת מהעבר. אבל הזיכרון לא תמיד שומר אמונים…

לב יקר, דפקת אותי/ אשלי רוז
לב יקר, דפקת אותי – והוא באמת דפק.
לא את הלב, את הסבלנות. סקירה מלאה למיטיבות לכת בלבד 😅💔….
