ספרים שקראתי בתרגום

📙 ספרים שקראתי בתרגום

מתווכים, אבל מדויקים. לפעמים דווקא התרגום פתח בי שערים שלא ידעתי לפתוח לבד. כאן נאספים ספרים שהגיעו אליי דרך שפות אחרות ושרדו את המעבר.

תרגום הוא סוג של קסם: שפה אחת לוחשת, ואחרת עונה לה.
כאן תמצאו סקירות שלי על ספרות מרחבי העולם. רומנים שצמחו בשפות אחרות, ותורגמו בכדי לקרב אותם לקוראת הישראלית. לפעמים המרחק התרבותי שופך אור דווקא על המקום הכי פנימי.
The Dutch House

The Dutch House/ Ann Patchett

סיפורם של שני אחים מייב ודני. אימם נוטשת את אביהם ואותם ונעלמת. אביהם נישא בשנית לאישה שצעירה ממנו ביותר מעשור ולה שתי בנות. הם מתגוררים באחוזה שנקראת הבית ההולנדי…

קרא עוד »
בית ספר לנשים

בית ספר לנשים/ מולייר

ארנולף, גבר מזדקן ואמיד מתכנן לשאת את אנייס, יתומה שגידל בביתו באופן מנותק מהעולם וחינך אותה להיות לו לרעיה צייתנית וממושמעת. אבל, הגורל מתעתע בו וכשהוא מארח את הוראס…

קרא עוד »
איך לחיות כמעט בחינם

איך לחיות כמעט בחינם/ פרנסיס סקוט פיצג'ראלד

קובץ שכולל שני סיפורים אוטוביוגרפיים שמתארים את מצבם של הזוג פיצג'ראלד שבאותה התקופה נעים בנדנדה בין עושר ראוותני לעוני מחפיר. כמובן, שמצבם אינו יוצא דופן והסיפורים משקפים את מצבם הכלכלי והכללי של ….

קרא עוד »

✍️ שאר הפוסטים

מישהו מקשיב לי

מישהו מקשיב לי?/ אליס אוזמן

ספר התבגרות טורד עם קטעים די אפלים. פרנסס היא תלמידה חרשנית שכל חייה התכוננה להתקבל ללימודי ספרות באוקספורד. אין לה חברות אמיתיות ואין לה תחומי עיניין מגוונים. הדבר היחידי …

קרא עוד »
הנביא

הנביא/ סיליה ארון

בספר הראשון בטרילוגיית "המנזר", הגיבורה, דליילה, מצטרפת לכת בכדי לגלות מה קרה לאחותה. היא מקבלת "מגן", בנו הבכור של הנביא …

קרא עוד »
הבתולה

הבתולה/ סיליה ארון

החלק הראשון בטרילוגיית המנזר, הוא ספר טורד מנוחה, אלים, מכאיב ומותח. והוא לא החלק הכי נוראי בטרילוגיה הזו. התחלתי לקרוא את …

קרא עוד »

🤞 קבלו מייל מרוכז אחת לשבוע!

אנחנו לא שולחים ספאם! למידע נוסף ניתן לקרוא את מדיניות הפרטיות שלנו.

Scroll to Top