📘 ספרים שקראתי באנגלית
בלי תיווך, בלי הסברים. הקריאה באנגלית מרגישה חדה יותר, ישירה יותר. כאן נמצאים הספרים שקראתי בשפת המקור וחוויתי אותם כמו שנכתבו.
יש ספרים שאני קוראת בשפת המקור, באנגלית, כדי לחוות את הקול של הכותב/ת בלי תיווך. לפעמים דווקא הקריאה הלא-מתורגמת מעלה ניואנסים, קצב וניגון שאובדים בדרך אחרת.כאן תמצאו סקירות של ספרים שקראתי באנגלית, בין אם יצאו לאור בארץ או לא. חלקם תורגמו לעברית, חלקם אולי לעולם לא יתורגמו, אבל כל אחד מהם השאיר אצלי חותם.
✍️ מומלצי אנגלית

Code Name Verity/ Elizabeth Wein
בשנת 1943 , 2 חברות מהכוחות האנגליים צונחות צניחת חירום באורמי שבצרפת (אין עיר כזו

Banned Books, Burned Books: Forbidden Literary Works/ Maureen Corrigan
קורס נוסף מבית Great Corses, ההרצאות בסידרה הזו כוללות את יצירות הספרות הגדולות בספרות האנגלית.

The Mysterious Case of Agatha Christie/ Maureen Corrigan
אגתה כריסטי, הסופרת שספריה נמכרים ביותר בהיסטוריה האנושית. פעלה לאורך שישה עשורים ופרסמה מעל ל

If You Love Me/ Helena Hunting
רומן ספורטיבי מסדרת Toronto Terror, על אהבה שנייה בין שוער הוקי ותיק לעוזרת המאמן הצעירה
✍️ שאר הפוסטים

Honeymoon with Death/ Vivian Conroy
Honeymoon with Death הוא לא מותחן פסיכולוגי “ערפילי” במובן הטוב. הוא ערפל כשיטה: בלבול שמתחזה

When Ivy Met Mr. Holiday/ Jennifer Peel
אוסקר וויילד טעה, ג'ניפר פיל צודקת, ואייבי היא הגיבורה שמוכיחה שגם בתוך קלישאת פייק-דייטינג אפשר

The Book of Honour/ John Creasey
סיפור קצר שמתחיל במילה אחת שמסגירה את המנגנון כולו: אשראי. אנגלי נותן "מקום" למוכר גלויות

When the Cranes Fly South/ Lisa Ridzén
כולנו מספרים לעצמנו שזקנה היא זמן של חסד, אבל "When the Cranes Fly South" חושף

This Christmas/ Leeanne Slade
חג מולד בלי נס. זוג אחד, ארבעה הורים, טבעת אחת, והרבה נימוס שמכסה על טרור

The Opposite of Fate/ Amy Tan
The Opposite of Fate מתחיל כמו מתנה, ונגמר כשאלה עקשנית: כמה מהחיים באמת בחרנו, וכמה
