ספרים שקראתי באנגלית

📘 ספרים שקראתי באנגלית

בלי תיווך, בלי הסברים. הקריאה באנגלית מרגישה חדה יותר, ישירה יותר. כאן נמצאים הספרים שקראתי בשפת המקור וחוויתי אותם כמו שנכתבו.

יש ספרים שאני קוראת בשפת המקור, באנגלית, כדי לחוות את הקול של הכותב/ת בלי תיווך. לפעמים דווקא הקריאה הלא-מתורגמת מעלה ניואנסים, קצב וניגון שאובדים בדרך אחרת.
כאן תמצאו סקירות של ספרים שקראתי באנגלית, בין אם יצאו לאור בארץ או לא. חלקם תורגמו לעברית, חלקם אולי לעולם לא יתורגמו, אבל כל אחד מהם השאיר אצלי חותם.

The Poppy War/ R.F. Kuang

סיפורה של רין, בת איכרים שמשפחתה מבקשת להשיא אותה לאדם מבוגר ממנה בשנים רבות בכדי לקדם את עיסקי האופיום שלהם. רין מסרבת להינשא לו והיא לומדת למבחן מחוזי בכדי שתוכל …

קרא עוד »

Crossroads/ Jonathan Franzen 

קראתי את הספר באנגלית ובחלקים שלו קראתי גם בתרגום לעברית. אציין שהתרגום לעברית מצויין והבחירה לקרוא את הספר באנגלית נובעת מהעובדה שיש לו אודיו וזה מאפשר…

קרא עוד »

The House of Mirth / Edith Wharton

לילי בארט גדלה במשפחה שירדה מנכסיה. היא יפיפיה מהממת בת 29 ורווקה שגדלה על ברכי האמונה שהיא צריכה להינשא לכסף. כאשר הוריה עוברים מהעולם, לילי עוברת לגור עם …

קרא עוד »
עטיפת הספר Jed Had to Die מאת Tara Sivec -עיירה, שתיקה, וגופה אחת

Jed Had to Die/ Tara Sivec

זה מתחיל בגופה של ראש עיר אהוד ומסתיים בפירוק שיטתי של עיירה שלמה. Jed Had to Die הוא לא רומן רומנטי במובן הרגיל, אלא סיפור על שתיקה קולקטיבית, על אלימות שמתקיימת לעיני כולם, ועל המחיר שמשלמים מי שבחרו לא לראות. ההומור הדק והדמויות החדות לא מעלימים את הכאב, אבל כן הופכים את הקריאה לחדה, אנושית ומפתיעה.

קרא עוד »

✍️ שאר הפוסטים

עטיפת הספר Assassin’s Apprentice מאת Robin Hobb - ילד בלי שם. כוחות אסורים. קסם מהול בבדידות. כך מתחילה סאגה שקשה לשכוח. ...

Assassin's Apprentice/ Robin Hobb

הספר הראשון בטרילוגיית The Farseer הוא פתיחה אפית איטית ומכושפת. סיפור על ילד בלי שם, שמגלה את ייעודו בעולם של קסם, בגידה ונאמנות כואבת…

קרא עוד »

🤞 קבלו מייל מרוכז אחת לשבוע!

אנחנו לא שולחים ספאם! למידע נוסף ניתן לקרוא את מדיניות הפרטיות שלנו.

Scroll to Top