📘 ספרים שקראתי באנגלית
בלי תיווך, בלי הסברים. הקריאה באנגלית מרגישה חדה יותר, ישירה יותר. כאן נמצאים הספרים שקראתי בשפת המקור וחוויתי אותם כמו שנכתבו.
יש ספרים שאני קוראת בשפת המקור, באנגלית, כדי לחוות את הקול של הכותב/ת בלי תיווך. לפעמים דווקא הקריאה הלא-מתורגמת מעלה ניואנסים, קצב וניגון שאובדים בדרך אחרת.כאן תמצאו סקירות של ספרים שקראתי באנגלית, בין אם יצאו לאור בארץ או לא. חלקם תורגמו לעברית, חלקם אולי לעולם לא יתורגמו, אבל כל אחד מהם השאיר אצלי חותם.
The Soulmate Equation/Christina Lauren
ספר מהמם עם דמויות מעולות. זהו סיפורם של ריבר ניקולס פנייה (פ' דגושה, י' מנוקדת בצירה) דר' לגנטיקה שפיתח אלגוריתמים שחוזה את ההתאמה הזוגית על בסיס ד.נ.א …
The Case of the Missing Servant/ Tarquin Hall
הספר הראשון, בסידרת הבלש והחוקר הפרטי ויש פורי (מבטאים את השם של הבלש כמו wish באנגלית). שמתאר את עצמו כ- החוקר הפרטי ביותר בהודו, אמן התחפושות וחובב נלהב של …
The Killings at Kingfisher Hill/ Sophie Hannah
הספר קפץ לי במסגרת מומלצי סטוריטל ואיזה תענוג היה להקשיב לו. הקריין ממש מוצלח. חיקוי מבטא צרפתי של הרקול פוארו מתעלה לרמה של אמנות. תעלומה מתוחכמת ומחייבת לפרקים תשומת …

Banned Books, Burned Books: Forbidden Literary Works/ Maureen Corrigan
קורס נוסף מבית Great Corses, ההרצאות בסידרה הזו כוללות את יצירות הספרות הגדולות בספרות האנגלית. המשותף להן שהיו אנשים שחשבו שהן מסוכנות ומערערות את התפיסות הרווחות עד כדי כך שהחליטו לאסור …
✍️ שאר הפוסטים

When Ivy Met Mr. Holiday/ Jennifer Peel
אוסקר וויילד טעה, ג'ניפר פיל צודקת, ואייבי היא הגיבורה שמוכיחה שגם בתוך קלישאת פייק-דייטינג אפשר למצוא דופק אמיתי. קומדיה רומנטית שמעדיפה חדות על פני סוכר.

The Book of Honour/ John Creasey
סיפור קצר שמתחיל במילה אחת שמסגירה את המנגנון כולו: אשראי. אנגלי נותן "מקום" למוכר גלויות מקומי, וקורא לזה כבוד. ואז מגיע הדור הבא ומחליף את השפה. לא כבוד, אלא תועלת; לא חברות, אלא גביית חוב. The Book of Honour מצטיין בלחשוף איך קולוניאליזם מתחפש לנדיבות, ומסתיים רגע לפני שהמטבע נשבר ביד.

When the Cranes Fly South/ Lisa Ridzén
כולנו מספרים לעצמנו שזקנה היא זמן של חסד, אבל "When the Cranes Fly South" חושף את האמת המלוכלכת: זקנה היא זירה מוסרית אכזרית של הפקעת סמכויות. כששפת הטיפול הופכת ל"אלימות היגיינית", והדבר האחרון שמחזיק אותך בחיים נלקח ממך בשם "טובתך", נותרת רק שאלה אחת: למען מי בעצם נשארים החיים האלה?

This Christmas/ Leeanne Slade
חג מולד בלי נס. זוג אחד, ארבעה הורים, טבעת אחת, והרבה נימוס שמכסה על טרור רגשי. This Christmas זה לא רומן רומנטי, זו בדיקת מאמץ לזוגיות.

The Opposite of Fate/ Amy Tan
The Opposite of Fate מתחיל כמו מתנה, ונגמר כשאלה עקשנית: כמה מהחיים באמת בחרנו, וכמה מהם רק עטפנו בסיפור כדי שנוכל לסבול אותם. בין faith ל־fate, בין כומר לרוחות, בין לוח ווג’י לבקבוק ניקוי שהופך ל“חזון”, טאן מבריקה בדיוק במקום שבו המשפחה ממציאה משמעות כדי לא לקרוס. ואז היא מתחילה להסביר את עצמה למוות.

The March of Folly: From Troy to Vietnam/ Barbara W. Tuchman
אנשים מתים לא בגלל 'טעות היסטורית', אלא מפני שמישהו העדיף להיראות חזק, לא למצמץ, ולא להודות בכישלון. הסקירה שלי על 'מצעד האיוולת' של ברברה טוכמן . ספר שמתחיל בטרויה ונגמר בדם וייטנאמי, אבל מדבר עלינו, כאן ועכשיו
