ספרים שקראתי בתרגום

📙 ספרים שקראתי בתרגום

מתווכים, אבל מדויקים. לפעמים דווקא התרגום פתח בי שערים שלא ידעתי לפתוח לבד. כאן נאספים ספרים שהגיעו אליי דרך שפות אחרות ושרדו את המעבר.

תרגום הוא סוג של קסם: שפה אחת לוחשת, ואחרת עונה לה.
כאן תמצאו סקירות שלי על ספרות מרחבי העולם. רומנים שצמחו בשפות אחרות, ותורגמו בכדי לקרב אותם לקוראת הישראלית. לפעמים המרחק התרבותי שופך אור דווקא על המקום הכי פנימי.

קשורה/ קריאן קול

הולי נחטפה בגיל 5 ובמשך עשור הוחזקה כלואה בבור מתחת לאדמה כשהחוטף שלה מתעלל בה. כשהיא משוחררת ע"י טיילר גרייס, היא בת 16 ונשלחת למוסד לצורך שיקומה. אבל …

קרא עוד »

סוף מעגל/ גרהם נורטון

זהו הספר השלישי שאני קוראת של סופר מופלא ומתרגם נפלא. עבודת תרגום היא אמנות בפני עצמה. לפעמים בחירת המתרגם קובעת את גורלו של הספר. במקרה הזה, אני אוהבת את .​…

קרא עוד »

✍️ שאר הפוסטים

האדמה הטובה/ פרל ס. בק

"האדמה הטובה", היא סאגה משפחתית המתארת את עלייתו של האיכר ואנג לונג למעמד בעלי ההון בסין. ואנג לונג נולד למשפחת איכרים ענייה בסין. הוא ואביו מתקיימים מהאדמה שלפעמים מאכזבת ….

קרא עוד »

מתרסקים/ ק. ברומברג

למעשה הספר הזה חותם את מה שהיה אמור להיות הטרילוגיה. הסופרת מספקת בו סגירה עם מבט לעתיד של קולטון וריילי. כמובן שזה ה ever after…

קרא עוד »

מתודלקים/ ק. ברומברג

הספר השני בסידרה, גם נופל לתבנית הז'אנר: אנו מגלים על עברו המיוסר והרווי התעללויות של גיבורנו השרוט עד עמקי נשמתו הדואבת. בין גילוי אחד לשני…

קרא עוד »

מונעים/ ק. ברומברג

בספר הזה (ואני משערת שבכל הסידרה של הספרים הזו) ישנם את המאפיינים הקלאסיים של הז'אנר: שתי נפשות שרוטות שהחיים כיפכפו אותם כראוי….

קרא עוד »

והיום איננו כלה /צ'ינגיס אייטמטוב

רביעית רוזנדורף היא רביעית כלי קשת שהקים קורט רוזנדורף, כנר מחונן שנאלץ לעזוב את גרמניה בשנת 1936, לאחר שפוטר מהתזמורת עם עליית היטלר לשלטון. רוזנדורף, בן לאליטה יהודית גרמנית …

קרא עוד »

🤞 קבלו מייל מרוכז אחת לשבוע!

אנחנו לא שולחים ספאם! למידע נוסף ניתן לקרוא את מדיניות הפרטיות שלנו.

Scroll to Top