📙 ספרים שקראתי בתרגום
מתווכים, אבל מדויקים. לפעמים דווקא התרגום פתח בי שערים שלא ידעתי לפתוח לבד. כאן נאספים ספרים שהגיעו אליי דרך שפות אחרות ושרדו את המעבר.
תרגום הוא סוג של קסם: שפה אחת לוחשת, ואחרת עונה לה.כאן תמצאו סקירות שלי על ספרות מרחבי העולם. רומנים שצמחו בשפות אחרות, ותורגמו בכדי לקרב אותם לקוראת הישראלית. לפעמים המרחק התרבותי שופך אור דווקא על המקום הכי פנימי.

הציפורים/ טאריי וסוס
כמיטב הסיפורת הסקנדינבית, בטום צלול ובקול מינורי נרקמת למול עיניי הקורא עלילה טראגית. הגה ומתיס הם שני אחים המתגוררים על גדת האגם. הגה היא המפרנסת ומתיס, אף על פי שמאוד משתדל…

הגופה בספריה /אגתה כריסטי
תרגום חדש ומצויין לעוד קלסיקה מבית אגתה כריסטי. דולי בנטרי מתעוררת מחלום רע. מסתבר שזה לא היה חלום אלא מציאות – המשרתת מצאה גופת נערת זוהר בספרייה של אחוזת גוסינגטון …

איים בזרם/ ארנסט המינגוויי
"איים בזרם" הוא הספר הראשון שפורסם לאחר מותו של המינגווי. הספר פורסם בשנת 1970 והוא מורכב מ- 3 חלקים שמתארים תקופות שונות בחיו של הגיבור תומס האדסון….

קווי מתאר/ רייצ'ל קאסק
לא עלילה, אלא הקשבה. לא גיבורה, אלא הד מדויק ונוגע. כל שיחה היא מראה. כל קול – תהודה. וכל קו מתאר מצייר דמות אחת: אותנו…
✍️ שאר הפוסטים

הצפעוני/ ג'ון ורדון
חיפשתי ספר מתח והעלילה בכריכת הספר נראתה לי מתאימה, כך שבמקרה התחלתי לקרוא את הספר מבלי לשים לב שמדובר בספר השמיני בסידרה. לא הרגשתי את הפער במהלך הקריאה….

חנות הספרים של מר ליווינגסטון/ מוניקה גוטיירס
אגנס מרטי, ארכיאולוגית צעירה מספרד. לאחר שסיימה עוד עונת חפירות במצריים, היא מיואשת ממצב התעסוקה בברצלונה ועוברת ללונדון במטרה לעבוד במוזיאון גדול. אבל, מצב התעסוקה בלונדון גם הוא לא …

סיפורי תוהו/ שלום עליכם
"סיפורי תוהו" מאגד שישה סיפורים שנכתבו בין 1900 – 1915, בתרגום חדש לעברית של דן מירון. הספר גם כולל אחרית דבר (שארוכה לפחות כאורך הסיפורים גם יחד) שכתב מירון ובה….

להיכנס לנעליה/ ג'וג'ו מויס
כשסם הענייה נועלת בטעות את נעלי היוקרה של נישה, אשת חוג הסילון שקרסה לתהום, נפתח מסע כפול של גילוי עצמי. שתי נשים משני עולמות, אחת שמנסה לשרוד, השנייה שמנסה להציל את כבודה, מגלות עד כמה דק הגבול בין עושר לעוני, בין חוסר אונים לכוח נשי…

A Gentleman in Moscow/ Amor Towles
"ג'נטלמן במוסקבה" היה לרב מכר וזכה להצלחה גדולה. בשנת 2017 החלו בעיבוד הספר לסידרת טלביזיה שעלתה לאקרנים בשנת 2024. קראתי את "Rules of Civility", שהיה מצויין לכן הגעתי …

משהו כיפי לכאורה שלא אחזור עליו לעולם/ דיוויד פוסטר וואלאס
קראתי את הספר אי אז בשנת 2012 כשתורגם לעברית. לצערי, חלק מהסקירות שלי מהשנים האבודות, אותן אני מכנה "תור הקמבריון", אותן שנות חסד שבהן ניהלתי את הסקירות שלי…