ספרים שקראתי בתרגום

📙 ספרים שקראתי בתרגום

מתווכים, אבל מדויקים. לפעמים דווקא התרגום פתח בי שערים שלא ידעתי לפתוח לבד. כאן נאספים ספרים שהגיעו אליי דרך שפות אחרות ושרדו את המעבר.

תרגום הוא סוג של קסם: שפה אחת לוחשת, ואחרת עונה לה.
כאן תמצאו סקירות שלי על ספרות מרחבי העולם. רומנים שצמחו בשפות אחרות, ותורגמו בכדי לקרב אותם לקוראת הישראלית. לפעמים המרחק התרבותי שופך אור דווקא על המקום הכי פנימי.
מכשפה רוחנית

מכשפה רוחנית/ הלן הרפר

אייבי המסכנה לא מספיקה להתאושש מאירועי הספר הקודם ומהעובדה שרייף מקרצף את הדירה שלה כאילו אין מחר, כשהיא מגלה שהיא מסוגלת לראות…

קרא עוד »
בעל זבוב

בעל זבוב/ ויליאם גולדינג

מסוג הספרים שכולם קראו או שמעו עליהם או צפו בסרט. הספר נכתב ב – 1954 בידי ויליאם גולדינג, זוכה פרס נובל לספרות והפרשנויות לו רבות. חלקן מתייחסות לעלילה כאלגוריה …

קרא עוד »
חיסול

חיסול/ אימרה קרטס

אימרה קרטס, ניצול שואה ושרד את מחנה אושוויץ. ספריו שתורגמו לעברית עוסקים בתקופת השואה, ובהישרדות תחת שלטון משטרים טוטליטריים. …

קרא עוד »

✍️ שאר הפוסטים

תשובה למכתב מהלגה/ ברגסווין בירגיסון

מכתב אחד, שנכתב באיחור של עשרות שנים, הופך לעדות מצמררת של אהבה, פספוס וכאב שלא מקבלים מחילה.
בשפה לירית ופיוטית מתאר בירגיסון את חייו של גבר כפרי זקן, שנקרע בין אהבת חייו לבין נאמנות לאשתו החולה ולעולמו הקטן. זהו מסע מרגש על אושר גדול שלא מומש, ועל חרטות שמלוות עד הקבר…

קרא עוד »
wrong

Wrong/ Jana Aston

קראתי את הספר באנגלית ובעברית והפערים בינהם משמעותיים. סופי בת ה 21, היא סטודנטית בשנה אחרונה בלימודיה בקולג' …

קרא עוד »

🤞 קבלו מייל מרוכז אחת לשבוע!

אנחנו לא שולחים ספאם! למידע נוסף ניתן לקרוא את מדיניות הפרטיות שלנו.

Scroll to Top