ספרים שקראתי בתרגום

📙 ספרים שקראתי בתרגום

מתווכים, אבל מדויקים. לפעמים דווקא התרגום פתח בי שערים שלא ידעתי לפתוח לבד. כאן נאספים ספרים שהגיעו אליי דרך שפות אחרות — ושרדו את המעבר.

תרגום הוא סוג של קסם: שפה אחת לוחשת, ואחרת עונה לה.
כאן תמצאו סקירות שלי על ספרות מרחבי העולם – רומנים שצמחו בשפות אחרות, ותורגמו בכדי לקרב אותם לקוראת הישראלית. לפעמים המרחק התרבותי שופך אור דווקא על המקום הכי פנימי.
התחקיר

התחקיר/ אלכס היילנד

מותחן קצבי, עלילה מבריקה ודמות ראשית לא שגרתית. זה ספר שלא נותן רגע לנשום, מלא מתח והפתעות. הפתעה חיובית בנוף המותחנים ….

קרא עוד »
השעות האפלות

השעות האפלות/ מייקל קונלי

בלשית לא שגרתית, מתח אמיתי, ורקע חברתי טעון.
השעות האפלות של מייקל קונלי הוא בדיוק מסוג הספרים שמזכירים לי למה אני אוהבת לקרוא…

קרא עוד »
The Corrections

The Corrections / Jonathan Franzen

התיקונים הוא סיפורה של משפחה אמריקאית מהמעמד הבינוני וסיפור חג כריסטמס אחד קולוסלי שהשתבש בצורה בלתי הפיכה. הספר נע על ציר הזמן בתנועות מההווה לעבר. כל פרק מוקדש לדמות …

קרא עוד »

✍️ שאר הפוסטים

עד ראיה

עד ראיה/ ולדמיר נבוקוב

עד ראייה (1930) היא נובלה מוקדמת של ולדימיר נבוקוב, בה הוא מתמודד עם נושאים כמו זהות, תודעה, והקיום האנושי. הסיפור עוקב אחר סמורוב, מהגר רוסי בברלין של שנות ה־30, אשר לאחר…

קרא עוד »

🤞 קבלו מייל מרוכז אחת לשבוע!

אנחנו לא שולחים ספאם! למידע נוסף ניתן לקרוא את מדיניות הפרטיות שלנו.

Scroll to Top