📙 ספרים שקראתי בתרגום
מתווכים, אבל מדויקים. לפעמים דווקא התרגום פתח בי שערים שלא ידעתי לפתוח לבד. כאן נאספים ספרים שהגיעו אליי דרך שפות אחרות ושרדו את המעבר.
תרגום הוא סוג של קסם: שפה אחת לוחשת, ואחרת עונה לה.כאן תמצאו סקירות שלי על ספרות מרחבי העולם. רומנים שצמחו בשפות אחרות, ותורגמו בכדי לקרב אותם לקוראת הישראלית. לפעמים המרחק התרבותי שופך אור דווקא על המקום הכי פנימי.
Doomsday Book / Connie Willis
רבות דובר בשבחה של קוני ויליס, והספר מצדיק כל מילת שבח. לדעתי השבחים לא מספיקים לתאר מחצית מהיכולות הוירטואוזיות שלה. קיוורין היא תלמידה בחוג להיסטוריה. היא מעוניינת לחזור לאנגליה …

סטונר/ ג'ון ויליאמס
סטונר הוא מסוג הספרים שלא שוכחים. המינוריות של הכתיבה והפשטות הישירה שבו הופכת את סך חלקיו לעוצמתי ולחווית קריאה בלתי נשכחת. ויליאם סטונר, בן לחקלאים ממיזורי, יוצא….

הזקן והים/ ארנסט המינגוויי
הזקן והים מאת ארנסט המינגוויי היא יצירה קצרה שמצליחה ללכוד את המאבק האינסופי בין האדם לטבע…

תשובה למכתב מהלגה/ ברגסווין בירגיסון
מכתב אחד, שנכתב באיחור של עשרות שנים, הופך לעדות מצמררת של אהבה, פספוס וכאב שלא מקבלים מחילה.
בשפה לירית ופיוטית מתאר בירגיסון את חייו של גבר כפרי זקן, שנקרע בין אהבת חייו לבין נאמנות לאשתו החולה ולעולמו הקטן. זהו מסע מרגש על אושר גדול שלא מומש, ועל חרטות שמלוות עד הקבר…
✍️ שאר הפוסטים

הבלונדינית שחזרה מן הכפור/ אלי קרטר
ספר ריגול אמור לדעת לבחור: אפור מוסרי או רומנטיקה, פרנויה או פנטזיה. הבלונדינית שחזרה מן הכפור רוצה את הכול, ובעיקר רוצה לשחזר הצלחה, אבל במקום זה הוא נתקע באמצע. יש פתיחה מצוינת עם אזיקים, סכנה וקצב שמבטיח, ואז מתחיל הדימום בין זמנים והספר מתעכב עד שהוא מתעייף מעצמו.

הצל: או המעשה המופלא בפטר שלמיל/ אדלברט פון שמיסו
עסקה אחת קטנה, ופתאום מתברר מה באמת מחזיק אדם בתוך העולם. שמיסו שולח את פטר שלמיל למכור צל, לקבל כסף שלא נגמר, ואז לגלות שהמחיר האמיתי הוא לא הזהב, אלא ההכרה האנושית.

💰 הנזיר הקבצן – הוברט, הקדוש שביזמים
במאה ה-14 קראו לו "נזיר קבצן", היום כנראה היו קוראים לו "מנהל קשרי לקוחות ב-VIP של הגאולה". 🤝 הכירו את הוברט, האיש שהפריט את האמונה והפך את הכפרה למוצר מדף.

חדר הפרפרים/ לוסינדה ריילי
האם עודף נרטיבים יכול להטביע את הסיפור המרכזי? ב"חדר הפרפרים" של לוסינדה ריילי, כל סיפור משנה מקבל מקום, אבל חלקם לא מצדיק את נוכחותם. הסיפור של פוזי מונטגיו, אישה בגיל 70 שמגלה את הסודות שנסתרו ממנה כל חייה, טובע בין סיפורים מיותרים. ריילי מצליחה לפתח דמות נוגעת ללב, אך לא נותנת לה את ההזדמנות להתפתח.

⛪ הנזירה והנזיר – קדושה מצוחצחת, אמונה מתמסחרת
אצל צ’וסר, הכנסייה לא שרה מזמורים, היא נוצצת יתר על המידה.
הנזירה מתנהגת כמו ליידי מהחצר המלכותית, הנזיר צד ברבורים במקום חטאים,
ושהקדושה תמתין שנייה בצד.
במאמר החמישי של “Sivi קוראת צ’וסר” אנחנו יורדים ללב הביקורת הכי חדה של הפרולוג:
מה קורה כשהאמונה הופכת למופע יוקרה, והדת מתנהלת כמו עסק.

מעשה משעמם/ אנטון צ'כוב
מעשה משעמם הוא ספר שמסרב ללטף את הקורא. הוא לא מחפש דרמה, לא מתאמץ לרגש, ובעיקר לא מתנצל על הריקנות שהוא מציב במרכז. קראתי אותו פעמיים, ניסיתי לפגוש את ה’גדולה’ שכולם מדברים עליה, ובמקום זה מצאתי שחיקה, מבוכה מוסרית, ושאלה לא פשוטה: האם טקסט חכם חייב גם לרגש כדי להיות משמעותי?
