מוות על הנילוס/ אגתה כריסטי

מפעל התרגום המחודש של ספרי אגתה כריסטי בהוצאת עם עובד מבורך משני טעמים: ראשית הוא מחזיר לבמה הספרותית את אחת הסופרות הדגולות (בעיניי). שנית, בעידן שבו סף הגירוי של הקורא כל כך נמוך ונדרשים תיאורים מזוויעים ומזעזעים כדי לייצר הד, הוא מזכיר שלא נדרשים פעלולים מזוויעים כדי לצייר ספרות מתח אינטיליגנטית טובה.

ספרות של אגתה כריסטי נראית כמעט נאיבית. אין בה תיאורים מזוויעים, אין בה מתח הופך דפים קצבי וזו ספרות בעיקר אינטיליגנטית שמביאה לקידמת הבמה את העיסוק בייצרים אנושיים והתוצאות שלהם.

הבלש של אגתה כריסטי, לא נדרש לעזרים פירוטכניים אלא להכרת נפש האדם על תאוותיה ותשוקותיה.

מוות על הנילוס מספק בדיוק את מה שהוא מבטיח. רצח של אישה עשירה יפה בזמן ירח הדבש שלה בזמן שייט על הנילוס, מחייב את הבלש הרקול פוארו, להפעיל את התאים במוחו ולהתבונן בהתנהגות של הקהל האנושי
שבספינה כדי להגיע אל הרוצח. לכל אחד מהנוסעים ישנו מניע לרצח וגם נסיונות לשלול מועמדים שונים, מצליחים לזמן קצר. הרקול פוארו לא הולך שולל ואינו מקובע בתבניות חשיבה ולפעמים נדרש רק שינוי בזווית הראיה כדי חהגיע לפתרון.

בהתחלה לא נהנתי מההקראה, אבל הסתגלתי. עוד ספר נהדר מבית אגתה כריסטי. אני מקווה שמפעל התרגום ימשך.

🤞 קבלו מייל מרוכז אחת לשבוע!

אנחנו לא שולחים ספאם! למידע נוסף ניתן לקרוא את מדיניות הפרטיות שלנו.


לגלות עוד מהאתר Sivi's Books

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

author avatar
sivi
אמא במשרה מלאה ואשת קריירה, תולעת ספרים היסטרית וצלמת בצוק העיתים. דעתנית וחובבת פוליטיקה ופילוסופיה. שואפת להגיע לירח ומקווה שזה יקרה לפני שהירח יגיע אלינו. אני מאחלת לקוראי הבלוג נסיעה נעימה!
🗂️ קטגוריות:

השאר תגובה

אתר זו עושה שימוש ב-Akismet כדי לסנן תגובות זבל. פרטים נוספים אודות איך המידע מהתגובה שלך יעובד.

Scroll to Top

לגלות עוד מהאתר Sivi's Books

כדי להמשיך לקרוא ולקבל גישה לארכיון המלא יש להירשם עכשיו.

להמשיך לקרוא