תרגום הוא סוג של קסם: שפה אחת לוחשת, ואחרת עונה לה.
כאן תמצאו סקירות שלי על ספרות מרחבי העולם – רומנים שצמחו בשפות אחרות, ותורגמו בכדי לקרב אותם לקוראת הישראלית. לפעמים המרחק התרבותי שופך אור דווקא על המקום הכי פנימי.
כאן תמצאו סקירות של ספרים שתורגמו לעברית: רומנים קלאסיים, ספרות עכשווית מהעולם, קולות נשיים, קולות בועטים, ומילים שחצו גבולות כדי להתיישב על המדף שלי.
✨ המלצות אחרונות
-
סיפורי תוהו/ שלום עליכם
“סיפורי תוהו” מאגד שישה סיפורים שנכתבו בין 1900 – 1915, בתרגום חדש לעברית של דן מירון. הספר גם כולל אחרית דבר (שארוכה לפחות כאורך הסיפורים גם יחד) שכתב…
4 min read
-
להיכנס לנעליה/ ג’וג’ו מויס
סיפורן של נישה וסם, שדרכיהן מצטלבות בטעות. נישה היא אשת חוג הסילון, נשואה לאיש עסקים מצליח וחייה את חיי העשירון העליון. סם, משתייכת למעמד הבינוני נמוך, נשואה למובטל…
4 min read
-
A Gentleman in Moscow/ Amor Towles
“ג’נטלמן במוסקבה” היה לרב מכר וזכה להצלחה גדולה. בשנת 2017 החלו בעיבוד הספר לסידרת טלביזיה שעלתה לאקרנים בשנת 2024. קראתי את “Rules of Civility”, שהיה מצויין לכן הגעתי…
4 min read
-
משהו כיפי לכאורה שלא אחזור עליו לעולם/ דיוויד פוסטר וואלאס
קראתי את הספר אי אז בשנת 2012 כשתורגם לעברית. לצערי, חלק מהסקירות שלי מהשנים האבודות, אותן אני מכנה “תור הקמבריון”, אותן שנות חסד שבהן ניהלתי את הסקירות שלי…
4 min read
-
המדריך לעלמה רודפת הממון/ סופי אירווין
השנה 1,818, קיטי טלבוט יוצאת ללונדון לאחר שארוסה מודיע על ביטול האירוסיהם והנישואים המתוכננים. היא האחות הבכורה, וארבעת אחיותיה תלויות בה לכלכלתן. הוריה נפטרו ולא נותרה ירושה. לא…
4 min read
-
שיעורים / איאן מקיואן
עוד לפני שתירגמו את “שיעורים”, המבקרים גזרו עליו הלל ואם לא הלל, כינו אותו בכינויים מסקרנים ומייצרים ציפייה כגון: וירטואוזי (ניו יורק טיימס), עוצמתי (גרדיאן), הכי קרוב לביוגרפי…
4 min read