תרגום הוא סוג של קסם: שפה אחת לוחשת, ואחרת עונה לה.
כאן תמצאו סקירות שלי על ספרות מרחבי העולם – רומנים שצמחו בשפות אחרות, ותורגמו בכדי לקרב אותם לקוראת הישראלית. לפעמים המרחק התרבותי שופך אור דווקא על המקום הכי פנימי.
כאן תמצאו סקירות של ספרים שתורגמו לעברית: רומנים קלאסיים, ספרות עכשווית מהעולם, קולות נשיים, קולות בועטים, ומילים שחצו גבולות כדי להתיישב על המדף שלי.
✨ המלצות אחרונות
-
השיבה הביתה/ ניקולס ספארקס
ניקולס ספארקס, סופר ידוע ואהוד מאוד. ספריו אהובים, זוכים להצלחה מסחררת ורבים מהם עובדו לסרטים. איכשהו מעולם לא יצא לי לקרוא ספר שפרסם ו”השיבה הביתה” הוא הספר הראשון…
4 min read
-
שותפים ויריבים/ ג’ון גרישם
ג’ון גרישם ידוע במותחנים המשפטיים שכתב. הספרים הראשונים שפירסם עסקו בסוגיות חברתיות, סוגיות סביבתיות, ממשל תאגידי, פגיעה באוכלוסיות מוחלשות וכד’. הספרים הציגו את עולם המשפט האמריקאי על המורכבויות…
4 min read
-
אדם בלתי נשכח / שטפן צוויג
בספר “אדם בלתי נשכח” קיבצה הוצאת תשע נשמות ארבעה סיפורים ונובלה, העוקבים אחר מפגשים בינאישיים מתקופות שונות: מירושלים בימי הכיבוש הרומאי ועד אירופה שבין שתי מלחמות העולם. באופן אישי אני…
4 min read
-
סוף מעגל/ גרהם נורטון
זהו הספר השלישי שאני קוראת של סופר מופלא ומתרגם נפלא. עבודת תרגום היא אמנות בפני עצמה. לפעמים בחירת המתרגם קובעת את גורלו של הספר. במקרה הזה, אני אוהבת…
4 min read
-
בליינד דייט/ קתרין סנטר
סיידי היא אמנית פורטרטים ענייה מרודה. היא מרוויחה כ- 100 דולר לפורטריט ובקושי מתקיימת. היא מתגוררת במחסן על גג בית דירות של הוריה של חברתה הטובה ומייחלת לפריצה…
4 min read
-
עם חברים כאלה/ ניקולאס קולרידג’
ניקולאס קולרידג’ מגיע מעולם התקשורת הכתובה. הוא היה עורך משנה של מגזין הטאטלר הבריטי, היה מנכ”ל ונשיא של חברת קונדה נאסט העולמית ובשנת 2023 הוא התמנה כיו”ר הארמונות…
4 min read