תרגום הוא סוג של קסם: שפה אחת לוחשת, ואחרת עונה לה.
כאן תמצאו סקירות שלי על ספרות מרחבי העולם – רומנים שצמחו בשפות אחרות, ותורגמו בכדי לקרב אותם לקוראת הישראלית. לפעמים המרחק התרבותי שופך אור דווקא על המקום הכי פנימי.
כאן תמצאו סקירות של ספרים שתורגמו לעברית: רומנים קלאסיים, ספרות עכשווית מהעולם, קולות נשיים, קולות בועטים, ומילים שחצו גבולות כדי להתיישב על המדף שלי.
✨ המלצות אחרונות
-
כאוס/ אמרי רוז
רמי ודילן הם תאומים לאם דיספונקציונלית. הם לא מכירים את אביהם והוא לא בתמונה. היא מטרטרת אותם ממקום מגורים אחד לאחר ברחבי ארה”ב כל עת שנחה עליה הרוח.…
4 min read
-
חוקי אירוסים/ ג’יי. טי. גייסינגר
הספר “חוקי אירוסים”, הוא הספר החמישי של הסופרת שאני קוראת. איכות הספרים שלה משתנה, ויש כאלה שאהבתי מאוד, יש כאלה שאהבתי ויש כאלה שממש לא. לכן, כשאני מתחילה…
4 min read
-
הבריחה/ הרלן קובן
קראתי כשמונה ספרים של הרלן קובן ומניסיוני הספרים לא אחידים ברמתם. אהבתי בעיקר את הספרים בסידרת מירון בוליטר . לכן, אני מגיעה לספרים שלו ללא צפיות מיוחדות. “הבריחה”…
4 min read
-
רעה תחת השמש /אגתה כריסטי
אחרי שקראתי את “The Mysterious Case of Agatha Christie” דיגדג לי לקרוא עוד ספר של הסופרת המופלאה הזו. הפעם הצלחתי למצוא בעלילה גם קווים מקבילים לחייה של כריסטי…
4 min read
-
אפרודיטה והדוכס/ ג’יי. ג’יי. מקאבוי
כשראיתי שהוצאת אדל תירגמו ספר חדש של ג’יי. ג’יי מקאבוי, הלב שלי קפץ משמחה. אהבתי מאוד את “קשת שחורה” וחיבבתי את “מה שקורה בין איליי וגוון”. הוסיפה לשמחתי…
4 min read
-
דיוקן האמן כאיש צעיר/ ג’יימס ג’וייס
בעבר, ניסיתי לקרוא את “יוליסס” האיימתני. צלחתי את החטיבה הראשונה, שהיתה כתובה בשפת בני אדם ולא בזרם תודעה והמאמץ ריפה את ידי עד כך שעד היום לא חזרתי…
4 min read